-
1 Nous les avons quittés pour nous asseoir autre part.
Nous les avons quittés pour nous asseoir autre part.Odsedli jsme si od nich.Dictionnaire français-tchèque > Nous les avons quittés pour nous asseoir autre part.
-
2 Nous les avons écrasés au dernier match.
Nous les avons écrasés au dernier match.Při posledním matchi jsme jim namazali.Dictionnaire français-tchèque > Nous les avons écrasés au dernier match.
-
3 nous les battrons
сущ.разг. они у нас получатФранцузско-русский универсальный словарь > nous les battrons
-
4 Nous les gosses
Мы, мальчишки1941 – Франция (85 мин)Произв. Pathé CinémaРеж. ЛУИ ДАКЕНСцен. Гастон Модо, Морис Илеро, Марсель ЭмеОпер. Жан БашлеМуз. Мариюс-Франсуа ГайарВ ролях Луиза Карлетти (Мариетта), Жильбер Жиль (преподаватель), Жанна Перес (мать Жанно), Андре Брюно (комиссар), Мадлен Жоффруа (мать Фернана), Пьер Ларкей (отец Фино), Луи Сенье (директор школы), Реймон Бюссьер (Гастон), Марсель Перес (рабочий).2 банды мальчишек забывают былую вражду и заключают союз между собой, чтобы собрать деньги на починку разбитого окна. Мальчишки занимаются самыми разнообразными мелкими делами, пока некий малолетний негодяй не похищает их копилку. Сначала в краже обвиняют мальчика, которому доверили охранять деньги, но затем настоящего виновного находят и передают правосудию.► Режиссерский дебют Луи Дакена состоялся в разгар оккупации и привлек к себе много внимания. Изобретательность мальчишек, их неизменная жизненная сила и непосредственность передаются интонации и ритму фильма. В итоге получается очень живая, не слащавая картина, в которой нет и следа надуманности и фальши, характерных для многих французских фильмов того периода. Тем не менее обстановка, в которой происходит действие, – отчасти по причине скверных декораций – обозначена довольно плохо и остается банальной. Этот недостаток больше ни разу не повторится в творчестве Луи Дакена. Историки кино, вне всякого сомнения, переоценили этот дебют – в ущерб некоторым более поздним картинам Дакена, по-своему сильным и оригинальным.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Nous les gosses
-
5 Comme nous avions un moteur plus fort, nous les avons facilement dépassés.
Comme nous avions un moteur plus fort, nous les avons facilement dépassés.Jelikož jsme měli silnější motor, předejeli jsme je snadno.Dictionnaire français-tchèque > Comme nous avions un moteur plus fort, nous les avons facilement dépassés.
-
6 Aimons-nous les uns les autres.
Aimons-nous les uns les autres.Mějme se navzájem rádi.Dictionnaire français-tchèque > Aimons-nous les uns les autres.
-
7 tu nous les casses
tu nous les casses -
8 Chez nous les autos tiennent la gauche.
Chez nous les autos tiennent la gauche.U nás se auta drží vlevo.Dictionnaire français-tchèque > Chez nous les autos tiennent la gauche.
-
9 à nous les femmes qui fument!
Dictionnaire français-russe des idiomes > à nous les femmes qui fument!
-
10 on écrit sur nous les pires ordures
неизм.Французско-русский универсальный словарь > on écrit sur nous les pires ordures
-
11 nous
nous [nu]• eux ont accepté, pas nous they agreed but we didn't• qui l'a vu ? -- pas nous who saw him? -- not us• nous, nous le connaissons bien -- nous aussi we know him well -- so do we• merci -- c'est nous qui vous remercions ! thank you -- it's we who should thank you!• il est aussi fort que nous he is as strong as us or as we are* * *nupronom personnel1) ( sujet) wec'est nous les premiers — (colloq) we're first
2) ( dans une comparaison)il travaille plus que nous — he works more than we do ou than us
ils les voient plus souvent que nous — ( que nous ne les voyons) they see them more often than we do; ( qu'ils ne nous voient) they see them more often than us
3) ( objet) usà cause de/autour de/après nous — because of/after us
entre nous, il n'est pas très intelligent — between ourselves ou you and me, he isn't very intelligent
c'est à nous — ( appartenance) it's ours, it belongs to us; ( séquence) it's our turn
(c'est) à nous de choisir — ( notre tour) it's our turn to choose; ( notre responsabilité) it's up to us to choose
4) ( pronom réfléchi) ourselves5) ( nous-mêmes) ourselves* * *nu pron1) (sujet) weNous avons deux enfants. — We have two children.
2) (objet) usViens avec nous. — Come with us.
Il nous a vus. — He saw us.
* * *I.nous pron pers1 ( sujet) we; nous sommes en avance we're early; nous n'avons pas terminé we haven't finished; nous qui n'étions pas prêts avons dû faire we weren't ready and we still had to do; il sait que ce n'est pas nous qui avons cassé la vitre he knows that it wasn't us that broke the window, he knows that we weren't the ones who broke the window; c'est nous les premiers○ we're first;2 ( dans une comparaison) il travaille plus que nous he works more than us ou than we do; elles sont plus âgées que nous they are older than us ou than we are; ils les voient plus souvent que nous ( que nous ne les voyons) they see them more often than we do; ( qu'ils ne nous voient) they see them more often than us ou than they see us;3 ( objet) des policiers nous ont arrêtés à l'entrée some police officers stopped us at the entrance; elle nous déteste she hates us; nous entendez-vous? can you hear us?;4 (nous = à nous) il ne nous a pas fait mal he didn't hurt us; elle ne nous a pas tout dit she didn't tell us everything; tu nous en veux? do you bear a grudge against us?;5 ( après une préposition) us; à cause de/autour de/après nous because of/around/after us; un cadeau pour nous a present for us; pour nous, c'est très important it's very important to us; entre nous, il n'est pas très intelligent between ourselves ou you and me, he isn't very intelligent; elle n'écrit à personne sauf à nous she doesn't write to anyone but us; sans nous, ils n'auraient pas pu s'en sortir they couldn't have come through without us; à nous ( en jouant) our turn; ce sont des amis à nous they're friends of ours; nous n'avons pas encore de maison à nous we haven't got a house of our own yet; à nous, il a raconté une histoire très différente he told us quite a different story; la voiture bleue est à nous the blue car is ours; c'est à nous ( appartenance) it's ours, it belongs to us; ( séquence) (it's) our turn; (c'est) à nous de choisir ( notre tour) it's our turn to choose; ( notre responsabilité) it's up to us to choose;6 ( pronom réfléchi) ourselves; reprenons-nous et recommençons let's pull ourselves together and start again; nous ne nous soignons que par les plantes we only use herbal medicines;7 (nous = nous-mêmes) ourselves; pensons à nous let's think of ourselves;8 (de majesté, modestie) we; dans cet ouvrage nous avons tenté de faire in this work we have tried to do; nous sommes arrivés à la conclusion suivante ( locuteur féminin) we arrived at the following conclusion.II.nous nm inv le nous de majesté the royal we.[nu] pronom personnel (1ère personne pluriel)1. [sujet ou attribut d'un verbe] wetoi et moi, nous comprenons you and I understandnous autres médecins pensons que... we doctors think that...coucou, c'est nous! hullo, it's us!2. [complément d'un verbe ou d'une préposition] usà nous six, on a fini la paella between the six of us we finished the paellaces anoraks ne sont pas à nous these anoraks aren't ours ou don't belong to usa. [dans notre foyer] at home, in our houseb. [dans notre pays] at ou back home3. [sujet ou complément, représentant un seul locuteur] wedans notre thèse, nous traitons le problème sous deux aspects in our thesis we deal with the problem in two waysalors, comment allons-nous ce matin? [à un malade, un enfant] and how are we this morning?alors, à nous, qu'est-ce qu'il nous fallait? [chez un commerçant] now, what can I do for you?————————[nu] pronom personnel réfléchinous nous amusons beaucoup we're having a great time, we're really enjoying ourselves————————[nu] pronom personnel réciproque————————[nu] nom masculin -
12 nous
pron -
13 les brouter à qn
аргонадоедать, выводить из себя- Je vous ai dit de décamper! - Qu'est-ce que tu nous les broutes! dit Madjide qui s'énerve. (M. Charef, Archi Ahmed.) — - Я же вам сказал, чтобы вы убирались ко всем чертям! - Как ты нам надоел! - с раздражением говорит Маджид.
-
14 nous-même
nous-même (plural nous-mêmes) [numεm]pronoun* * *pl nous-mêmes numɛm pronom personnel1) ( pluriel) ourselves2) (de majesté, modestie) we* * *1 ( pluriel) ourselves; nous avons décidé de les former nous-mêmes we have decided to train them ourselves; nous cherchons par nous-mêmes we're looking ourselves; c'est en nous-mêmes que nous devons chercher la solution we must look within ourselves for the solution; les animaux souffrent de la chaleur et nous-mêmes évitons de sortir au soleil the animals are suffering from the heat and we ourselves are avoiding going out in the sun; on s'en chargera nous-mêmes○ we'll see to it ourselves;2 (de majesté, modestie) nous-même sommes convaincu de l'importance de la découverte we are convinced of the importance of the discovery. -
15 Les jours de la semaine
L’anglais emploie la majuscule pour les noms de jours. Les abréviations sont courantes en anglais familier écrit, par ex. dans une lettre à un ami: I’ll see you on Mon 17 Sept.abréviation anglaisedimanche Sunday Sunlundi Monday Monmardi Tuesday Tue ou Tuesmercredi Wednesday Wedjeudi Thursday Thur ou Thursvendredi Friday Frisamedi Saturday SatNoter que dans les pays anglophones on considère en général que la semaine commence le dimanche.Dans les expressions suivantes, Monday est pris comme exemple; les autres noms de jours s’utilisent de la même façon.quel jour sommes-nous?= what day is it?nous sommes lundi= it’s Mondayc’est aujourd’hui lundi= today is MondayPour l’expression de la date ⇒ La date.L’anglais emploie normalement on devant les noms de jours, sauf lorsqu’il y a une autre préposition, ou un mot comme this, that, next, last etc.Lundi ou le lundi: un jour précis, passé ou futurc’est arrivé lundi= it happened on Mondaylundi matin= on Monday morninglundi après-midi= on Monday afternoonlundi matin de bonne heure= early on Monday morninglundi soir en fin de soirée= late on Monday eveninglundi, on va au zoo= on Monday, we’re going to the zoolundi dernier= last Mondaylundi dernier dans la soirée= last Monday eveninglundi prochain= next Mondaylundi en huit= the Monday after next ou on Monday weekdans un mois lundi= a month from Mondaydans un mois à dater de lundi dernier= in a month from last Mondayà partir de lundi= from Monday onwardsc’est arrivé le lundi= it happened on the Mondayle lundi matin= on the Monday morningle lundi après-midi= on the Monday afternoontard le lundi soir= late on the Monday eveningtôt le lundi matin= early on the Monday morningelle est partie le lundi après-midi= she left on the Monday afternoonce lundi= this Mondayce lundi-là= that Mondayprécisément ce lundi-là= that very MondayLe lundi: un même jour chaque semainequand est-ce que cela a lieu?= when does it happen?cela a lieu le lundi= it happens on Mondaysle lundi, on va au zoo= on Mondays, we go to the zooelle ne travaille jamais le lundi= she never works on Mondaysle lundi après-midi, elle va à la piscine= she goes swimming on Monday afternoonstous les lundis= every Mondaychaque lundi= each Mondayun lundi sur deux= every other Monday ou every second Mondayun lundi sur trois= every third Mondaypresque tous les lundis= most Mondayscertains lundis= some Mondaysun lundi de temps en temps= on the occasional Mondayle deuxième lundi de chaque mois= on the second Monday in the monthUn lundi: un jour quelconquec’est arrivé un lundi= it happened on a Monday ou it happened one Mondayun lundi matin= on a Monday morning ou one Monday morningun lundi après-midi= on a Monday afternoon ou one Monday afternoonDu avec les noms des jours de la semaineLes expressions françaises avec du se traduisent normalement par l’emploi du nom de jour en position d’adjectif.les cours du lundi= Monday classesla fermeture du lundi= Monday closingles programmes de télévision du lundi= Monday TV programmesles trains du lundi= Monday trainsle vol du lundi= the Monday flightEt comparer:le journal du lundi= the Monday paperle journal de lundi= Monday’s paperet de même the Monday classes et Monday’s classes etc. -
16 Les mois de l'année
L’anglais emploie la majuscule pour les noms de mois. Les abréviations sont courantes en anglais familier écrit, par ex. dans une lettre à un ami: I’ll see you on Mon 17 Sept.janvier January Janfévrier February Febmars March Maravril April Aprmai May Mayjuin June Junjuillet July Julaoût August Augseptembre September Septoctobre October Octnovembre November Novdécembre December DecDans les expressions suivantes, May est pris comme exemple. Tous les autres noms de mois s’utilisent de la même façon.mai a été pluvieux= May was wetL’anglais peut utiliser les noms de mois même là où le français a recours à l’expression le mois de…j’aime le mois de mai= I like Mayle mois de mai le plus chaud= the warmest Maynous avons eu un beau mois de mai= we had a lovely MayQuand?Pour l’expression de la date ⇒ La date.nous sommes en mai= it is MayAvec les autres verbes que be ( être), en se traduit normalement par in.en mai= in May ou (littéraire) in the month of Mayje suis né en mai= I was born in Mayje te verrai en mai= I’ll see you in Mayl’an prochain en mai= in May next yearNoter aussi:cette année-là en mai= that Mayen mai prochain= next Mayl’année dernière en mai= last Maydans deux ans en mai= the May after nextil y a deux ans en mai= the May before lasttous les ans en mai= every Maytous les deux ans en mai= every other Maypresque tous les ans en mai= most MaysComparer:un matin en mai= one morning in Mayun matin de mai= one May morning ou on a May morningdébut mai= in early Mayau début de mai= at the beginning of Mayfin mai= in late Mayà la fin de mai= at the end of Mayà la mi-mai= in mid-Maydepuis mai= since Maypendant tout le mois de mai= for the whole of May ou for the whole month of Maytout au long du mois de mai= all through May ou throughout MayDe avec les noms de moisLes expressions françaises avec de se traduisent par l’emploi du nom de mois en position d’adjectif.les fleurs de mai= May flowersla pluie du mois de mai= the May rainle soleil de mai= the May sunshinele temps du mois de mai= May weatherles soldes du mois de mai= the May sales -
17 Nous avons dû nous frayer un chemin à travers les broussailles.
Nous avons dû nous frayer un chemin à travers les broussailles.Museli jsme se drát houštinami.Dictionnaire français-tchèque > Nous avons dû nous frayer un chemin à travers les broussailles.
-
18 Nous marchions dans l'eau qui nous atteignait les genoux.
Nous marchions dans l'eau qui nous atteignait les genoux.Brodili jsme vodou až po kolena.Dictionnaire français-tchèque > Nous marchions dans l'eau qui nous atteignait les genoux.
-
19 Nous nous mettrions des ennuis sur les bras.
Nous nous mettrions des ennuis sur les bras.Pověsili bychom si na krk (nadrobili bychom si) nepříjemnosti .Dictionnaire français-tchèque > Nous nous mettrions des ennuis sur les bras.
-
20 Nous nous sommes mis d'accord sur les démarches à faire.
Nous nous sommes mis d'accord sur les démarches à faire.Umluvili jsme se o krocích, jež třeba učinit.Dictionnaire français-tchèque > Nous nous sommes mis d'accord sur les démarches à faire.
См. также в других словарях:
Nous les Irakiens — Données clés Réalisation Abbas Fahdel Sociétés de production Agat Films Cie France 2 Pays d’origine France … Wikipédia en Français
Nous les gars, nous les filles — Album par Johnny Hallyday Pays France Sortie janvier 1961 … Wikipédia en Français
Nous les dieux — Auteur Bernard Werber Genre Roman Éditeur Albin Michel Date de parution 2004 Série Cycle des dieux Ch … Wikipédia en Français
Nous les Dieux — Auteur Bernard Werber Genre Roman Éditeur Albin Michel Date de parution 2004 Série Trilogie du cycle des dieux … Wikipédia en Français
Nous les robots — (titre original : The Complete robot) est un recueil de 33 nouvelles de science fiction d Isaac Asimov, publié pour la première fois en 1982 aux États Unis. La version française comprend deux nouvelles supplémentaires, qui n avaient pas été… … Wikipédia en Français
Les agents tels qu’on nous les représente — (ou Les agents tels qu’on nous les représente et les agents tels qu’ils sont) est un film français muet réalisé par Louis Feuillade, sorti en 1908. Lien externe Les agents tels qu’on nous les représente sur l’Internet Movie Database Version plus… … Wikipédia en Français
Nous les amoureux — Chanson par Jean Claude Pascal Pays Luxembourg Sortie 1961 … Wikipédia en Français
Nous, les enfants du XXème siècle — Nous, les enfants du XXème siècle, est un film de Vitali Kanevski sorti en 1994. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film … Wikipédia en Français
Nous les femmes — (titre original : Siamo donne) est un film italien à sketchs, réalisé par Luchino Visconti, Roberto Rossellini, Gianni Franciolini, Alfredo Guarini et Luigi Zampa, sorti en 1953. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique … Wikipédia en Français
Nous, les vivants (film, 2007) — Nous, les vivants (Du levande) est un film suédois réalisé par Roy Andersson, sorti en 2007. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Nous les gosses — est un film français réalisé par Louis Daquin, sorti en 1941. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français